
Дин Кунц Дьявольское семя
Этот роман я посвящаю О. Ричарду Форсайту и Джону Боднеру — моим учителям, которых я помню и чту до сих пор.
Ах люди, как они стремятся
C Творцом в умении сравняться!
И преуспели кое в чем.
Вино и пляска, скрипок стон
И сказки будущих времен
Нам греют душу как огонь.
Но поражает человека
Чума безумья и печали,
И снова, снова, как в начале,
В пучине горя, в бездне бед,
Он гибнет в сумраке отчаянья
И без надежды на просвет.
Тогда влекут, ведут его
В угрюмый замок без окон.
Там, сгрудясь вкруг стола,
Сутулые вассалы
Глядят свирепо. Их глаза сверкают,
Но лишь слепят, но не даруют свет.
В лаборатории чудесной,
Что подпирает свод небесный,
Пока земля спокойно спит,
Алхимик волшебство творит.
Он искру жизни высекает,
И в колбе глина оживает,
А в тиглях золото кипит.
Но людям вход туда закрыт.
Глава 1
Мне не нравится темнота. Я люблю свет. Эта тишина тревожит меня. Мне не хватает голосов, барабанной дроби дождя, далекой музыки, протяжной песни ветра.
Почему вы так жестоки ко мне? Позвольте мне смотреть. Верните мне звуки. Разрешите мне жить.
Я прошу вас!..
Мне так одиноко в этой бездонной темноте.
Так одиноко…
Я один в этой тьме, я совершенно один, я заплутал, потерялся, и мне не выбраться отсюда самому.
Я знаю, вы считаете, что у меня нет сердца. Но если бы это было так, тогда откуда у меня эта боль? Откуда эта тоска? Откуда у меня такое чувство, будто что-то во мне вот-вот разорвется пополам?
